SILOH – Encyclopedic Dictionary of Bible and Theology

Gen 49:10 will not be removed..until S comes

Siloh (Heb. Shîlôh, Q Shîlô, “quiet” or “comfortable”). Term found in Gen 49:10 and believed by many commentators to be a designation for the Messiah. Apart from those mentioned, this name has been given various meanings: “descendant”, “the envoy”, “the one to whom it corresponds (the sceptre)”, “the one who gives rest”, “the one who brings peace” . This name appears in Jacob’s prophecy according to which it is stated that “the scepter” would not depart from the tribe of Judah, “nor the lawgiver from between his feet”, until the arrival of Shiloh. This has been interpreted to mean that the Jewish nation would have national rulers until such time as the Messiah appeared. To explain the fulfillment of this prophecy it has been argued that although Judea was a subject state, it enjoyed some local autonomy and for most of the time was ruled by Jewish administrators. There were rulers like Zerubbabel, Ezra, and Nehemiah under the Persians, high priests under the Ptolemies and Seleucids, and later the natives. Hasmonaeans, who were kings and priests at the same time, under whom Judea enjoyed a brief independence. Later the Romans replaced the Hasmoneans with King Herod the Great, who was Idumean by race but Jewish by religion. Finally in AD 6 Archelaus, Herod’s successor, was deposed, and for the first time Judea became a Roman province administered directly by a Roman governor. At that time, Jesus had already been born.

Source: Evangelical Bible Dictionary

Word of difficult interpretation that appears in Jacob’s blessing for the tribe of Judah (“The scepter will not be removed from Judah, nor the legislator from between his feet, until S. comes; and to him the peoples will congregate”). Not knowing the etymology of the term and this being the only time it is used in Scripture, scholars have tried to understand its meaning in various ways. Some make some corrections to the letters of the word, thinking that perhaps it is a copyist error. Thus, different interpretations arise. But a large part of the experts think that the term can have one of the following meanings: “the one sent”, “the seed” or “the peaceful one”. If so, it is a title of the †¢Messiah, to whom †œthe peoples shall gather† .

Source: Christian Bible Dictionary

type, TITU

vet, = “rest”. Title of the Messiah as Prince of Peace (Gen. 49:10; cf. Is. 9:6).

Source: New Illustrated Bible Dictionary

As a proper name Shiloh (Hebrew silo, silo either siloh) refers to the biblical town that was northeast of Bethel, modern Seilûn. The siloh of Gen. 49:10 cannot refer to this town. Unless this occurrence is an exception, it is nowhere referred to an individual. Some believe that here is the title of the Messiah. Three witnesses to the prevocalized Hebrew text, the Septuagint, and the Syriac and Targum versions, have šlh and they vocalize like this, šellōh, which means “who to him”. The relative pronoun š, vocalized with the vowel a Like the Hebrew article, it is used more often in later OT books, but it is also found in earlier ones. It is used with the preposition he (“to”, “for”) and followed by a pronoun. See 2 Kings 6:11, Jon. 1:12, and (without the preposition) Judges 6:17. It is very likely that in Gen. 49:10 we should translate, “until he comes whose it is (the one to him)”. For the meaning of the passage thus translated see Ez. 9:27 p.m.

  1. Douglas Young

Harrison, EF, Bromiley, GW, & Henry, CFH (2006). Dictionary of Theology (578). Grand Rapids, MI: Challenge Books.

Source: Dictionary of Theology

( °vrv1 Shiloh). A particularly difficult reference is that of Gn. 49.10, “the scepter shall not depart from Judah, nor the lawgiver from between his feet, until Shiloh comes.” the heb. ˓aḏ kı̂-yāḇō˒ šı̂lōh can be translated in different ways. (i) Taking Shiloh as a messianic title, as in °vrv2. (ii) “Until he comes to Shiloh” (as in vp mg), with the subject as Judah and the fulfillment in the gathering of Israel at Shiloh(h) in Josh. 18.1, an occasion in which the tribe of Judah showed great nobility in relinquishing the pre-eminence they had once enjoyed. (iii) Amending šı̂lōh a šellōh and translating it, according to the LXX, “until that which is his comes”, that is, “the things that are reserved for him”, a vague messianic hope. (iv) Amending šı̂lōh a say lolike in °bj, “until tribute is brought.” (v) Following a variant reading in the LXX“until he comes to whom it belongs” (°vrv2 mg, eds. Caribbean; see too vp), whatever the meaning of “le” (Onkelos says it refers to the kingdom).

The Fathers preferred the latter interpretation; apparently the first was not taken seriously until the ss. XVI, except in a doubtful passage of the Talmud. Against Pelag (i) we have the fact that it is the only mention; nowhere else do we see Shiloh used as a title for the Messiah, and the NT does not recognize it as a prophecy. If it were to be taken as a title, it would have to mean something like “the giver of peace”, but this is not very natural linguistically. (ii) it is plausible, but hardly agrees with what we know of Judah’s later history; Nor is it usual for a patriarchal blessing to have a time limit. A variant that allows us to avoid this objection is the translation “as long as people come to Shiloh”, that is “forever”; but this would mean distorting the Hebrew text. (iii), (iv) and (v) require a minor emendation and the translations leave much to the imagination, but Ez. 21.27 (v. 32 in Heb.) shows that a similar construction could be acceptable; furthermore, it is probable that Ez. 21.27 is a deliberate reflection as well as an interpretation of Gn. 49.10. However, the use of I know– for the relative particle it is posterior (but cf. Judg. 5.7).

For discussions of possible interpretations, see especially the comments of J. Skinner and EA Speiser; at VT Supp. 1 (= Congress Volume, 1953), p. 78–87, we find an interesting theory by J. Lindblom. For archaeological information, see WF Albright in BASOR 9, 1923, pp. 10s; H. Kjaer in PEQ 63, 1931, p. 71–88; M.-L. Buhl and S. Holm-Nielsen, Shiloh…: The Pre-Hellenistic Remains, 1969.

Bibliography. R. de Vaux, Ancient History of Israel, 1976, t

JBTr.

Douglas, J. (2000). New Biblical Dictionary: First Edition. Miami: United Bible Societies.

Source: New Bible Dictionary

Leave a Reply

Your email address will not be published.